Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Svensk Cohen i Järvsö

Jan Erik Lundqvist är främst känd för sina svenska tolkningar av Leonard Cohen. Han har sjungit på kaféer, på visfestivaler, i kyrkor och klosterruiner, långt utanför Sveriges gränser. Annandag påsk kommer han till Järvsö.

Annons

Hur kom det sig att du började tolka Leonard Cohen på svenska?

– Det var några som påstod att jag påminde om honom, både hur jag lät och till min stil. Jag ville inte vara någon "lookalike", men tänkte att jag kanske kunde göra låtarna på svenska. Så jag började leta efter översatta texter och hittade bland annat Rikard Wolffs Ta min vals och tyckte att den var så fin. Sedan har det bara rullat på, berättar Jan Erik Lundqvist.

Det är nu 15 år sedan rullningen satte i gång. En tid efter att allt började, befann sig Jan Erik på ett Cohen-evenemang i Montreal. Där lockades han helt ovetandes upp på scenen, där han sjöng just Ta min vals. Publiken jublade och efteråt fick Jan Erik en stor kram av Leonard Cohens syster, som var på plats.

Snart blev han kontaktad av ett skivbolag i Tyskland som ville göra skivor med honom, trots att låtarna var på svenska. Så skulle det bli, även på vinyl.

Jan Erik har bland annat översatt "Bird on a wire" och ville gärna få ett godkännande av Leonard Cohen själv. Och det skulle han få.

– Jag fick ett mejl från Cohen där han svarade att det var "excellent". Så tydligen är det bra, säger han.

Kontakten dem emellan slutar inte där. Leonard Cohen har även skrivit och berättat hur mycket han uppskattar Jan Eriks röst och översättningar.

Just nu jobbar Jan Erik med sin tredje inspelning av en skiva med Cohen-sånger på svenska.

Den 21 april bjuder han in till konsert i Järvsö kyrka tillsammans med musikdirektör Rune Lindqvist på flygel.

– Jag vill leverera bra texter i den svenska kyrkan, jag vill väcka liv i något, säger Jan Erik.