Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Kan det verkligen betyda grytvante?

En av de första rubrikerna i måndagens Ljusnan slår emot mig: Skulle du kunna tänka dig att crowdfunda Greklands lånepaket?

Annons

Jag slog upp ordet crowdfunda för översättning till svenska och fick till svar: Du menade kanske grytvante?

Ja, inte vet jag vad jag menade, har aldrig använt detta ord som väl kanske betyder crowd/folkmassa och fund/kapital, om jag själv ska översätta. 

Crowdfunda/Grytvante? Fattar ni? Jag är gammal, min mor är urgammal! Hon skulle inte fatta ett jota, om man säger så. Fast det är väl heller inte meningen att vi äldre ska hänga med så mycket längre. Vi har ju gjort vårt och nya tider skola komma. De är här, förresten!

Så är det, men tack för papperstidningen som åtminstone tills vidare existerar! Där kan gamla mamma, snart 94, hänga med något så när. Fast crowdfunda... nej, där var det stopp! Nu ska jag pitcha, mamma lilla, vad sägs om det?

Sarah i Bofara

Fotnot: Gräsrotsfinansiering eller folkfinansiering (engelska: crowdfunding eller crowd sourced fund raising) är en metod för att finansiera projekt eller idéer genom att vända sig till ett stort antal finansiärer. Källa: Wikipedia.

Insänt

Har du något att säga?

Skriv en insändare

Skriv artikel

Har du något att säga?

Skriv en insändare

Skriv artikel

Mer läsning

Annons