Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Få exakta översättningar

Kommentar till John Pettersson (27/8).

Annons

Ordförråden i olika språk skiljer sig väldigt mycket från varandra. Det gör att det sällan finns exakta översättningar mellan orden i två språk.

Till exempel ordet 'asah' i förekommer 2 269 gånger i gamla testamentet och I New American Standard har det översatts med 193 olika ord.

Allt det här gör att översättaren kan välja vad texten ska säga. Till exempel att skapelseberättelsen beskriver ett förlopp hämtat ur en förlegad världsbild. Eller att den visar på ett händelseförlopp sådant som vi i dag vet att det gick till.

Utan någon annan information går det inte att säga vilken av alla de miljoner möjliga översättningarna som är den korrekta. Men Allan Emrén hävdar, att han utifrån sannolikhetslära, har funnit sådan information, vilket han kommer presentera inom kort.

Sedan frågan om fotosyntes. Ingen har påstått att solljuset inte var synligt. Det var solen som inte var synlig (från jordytan). Fotosyntes är inte beroende av direkt solljus. Den fungerar även mulna dagar. Genom den våldsamma växthuseffekten som uppstod genom att luften innehöll 15–20 procent koldioxid (500 gånger så mycket som i dag), var jorden permanent täckt av moln under sina första drygt två miljarder år. Ljuset som kom ner genom molnen räckte för fotosyntes, så att koldioxiden kunde ersättas med syrgas, temperaturen sjunka, molnen upplösas och klar himmel förekomma.

Allan Emrén menar att det här utfördes av encelliga organismer. Träd och andra växter som nämns i vers 11–12 handlar om att de organismernas dna innehöll potentialen att senare utveckla en mångfald av olika sorters växter. Jorden frambragte dessa så småningom, men fröet till allt fanns redan i dna-molekyl.

Johannes Gustafsson

Har du något att säga?

Skriv en insändare

Skriv artikel

Har du något att säga?

Skriv en insändare

Skriv artikel

Mer läsning

Annons