Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Schackmästaren som tolkat åt Clinton

/
  • Nematullah Azizy spelar schack vid sidan om undervisningen i persiska, ett av världens fyra klassiska språk.

Om en persisktalande person som levde för 1000 år sedan färdades till vår tid skulle han förstå vartenda ord som sägs. Men så är det också en hederssak att behålla det persiska språket i sitt ursprungliga skick.
Själv föddes Nematullah Azizy till skottlossningen av en AK 47:a.
Innan han började undervisa i språk i Ljusdal tolkade han åt Hillary Clinton och vann mästerskap i schack.

Annons

Nematullah Azizy pratar flytande svenska. Han har läst svenska sedan januari i år. Hans recept på att lära sig ett språk är enkelt. Träna och åter träna.

– Du avgör själv om vill kunna ett språk. Det beror på hur mycket du vill engagera sig. Svenskan är väldigt enkelt att lära sig. Jag tycker om grammatik. Den är logisk och rak. Den har nästan inga undantag om man jämför med andra språk.

Nematullah är en av Ljusdals kommuns nya lärare i modersmål. Han undervisar i persiska.

Nematullah kommer från Herat i nordvästra Afghanistan. Herat är landets näst största stad och ligger vid gränsen till grannländerna Iran och Turkmenistan. Staden är en av världens äldsta, har varit huvudstad i ett imperium som heter Timurid och är lika mycket persiskt som afghanskt. Herat tillföll Afghanistan i mitten på 1700-talet och har än i dag en känsla av självständighet och ses som landets kulturella högborg med storslagen, mytomspunnen arkitektur.

Nematullah föddes 1984 mitt i det brinnande krig när Sovjet invaderade Afghanistan och växte upp under talibanernas styre.

– Min mamma säger att jag hade smattret av en AK 47.a som vaggsång.

Läs också: Nio lärare lär ut modersmål

Han pappa var apotekare med ett eget apotek i de gamla kvarteren i Herat. Som barn tillbringade Nematullah sina dagar på apoteket. I ett litet rum mot bakgården spelade männen schack.

Rummet fungerade som fikarum åt läkaren. Här spelades schack i all hemlighet. Talibanerna förbjöd schack. Nematullah följde de vuxnas spel medan han serverade dem te.

– Det var så jag lärde mig spela schack. Jag var runt åtta år när jag började.

Västerländska biståndsorganisationer stod för sjukvården i Herat. Mediciner i pappans apotek hade engelska namn. Det sporrade Nematullah att lära sig engelska.

Han fick jobb som tolk åt biståndsorganisationer, åt den amerikanska armén och det amerikanska utrikesdepartementet. Under sin tid hos den amerikanska militären hade han hemlig identitet. Som ambassadens tolk var Nematullah i TV, radio och tidningar varje dag.

– BBC och särskilt CNN som ju är amerikanskt följde oss hela tiden. Jag var ju konsulns tolk.

Nematullah översatte vid varje viktigt statsbesök. När Hillary Clinton kom till Herat tolkade Nematullah inför 300 journalister.

– Hon kom från ena hållet, jag från det andra. Sedan stod vi bredvid varandra. Först talade hon och sedan översatte jag vad hon sa. Det var ett enormt säkerhetspådrag kring henne. Det var inte precis läge att ha en dialog.

Läs också: Undervisningen i arabiska fungerar som mötesplats

Nematullah anlände till Sverige för två år sedan. Den första tiden bodde han i en flyktingförläggning i Skara. Medan han väntade på sitt uppehållstillstånd googlade han fram den lokala schackklubben och gick dit.

– Mannen som tog emot mig kunde ingen engelska och jag ingen svenska. Han sa "kom på måndag". Jag förstod ordet måndag. Det är ju monday på engelska.

Vid det besöket fanns en schackspelare som kunde engelska på plats och schacklubben blev som ett andra hem. Nematullah vann titeln som årets schackspelare i Skara 2014. Fyra år tidigare utsågs han till årets schackspelare i sin hemstad Herat i Afghanistan. Nu när Nematullah bor i Ljusdal saknar han någon att spela schack med.

– Om någon vill spela ett parti eller vill starta en lokal schackklubb får de gärna höra av sig till mig. Det vore riktigt kul.

Under sommaren när klubben var semesterstängd började Nematullah prata med folk spelade boule utomhus.

– Det var mest pensionärer. Det var så snälla och hade tid att prata. Det var fina möten.

Som modersmålslärare är det en utmaning att hålla elevernas kontakt med språket vid liv. Undervisningen är bara är en timme i veckan. De yngre har ofta bott här i hela sitt liv och pratar persiska hemma. De flesta äldre eleverna har inte bott i Sverige så länge.

– Jag har fjorton elever på gymnasiet. Det är som att undervisa på fjorton olika nivåer. Jag måste anpassa undervisningen så att de som tycker det är svårt hänger med, men att de som är duktiga inte tycker att det är för enkelt så att det inte ger dem något. För då försvinner de. Undervisningen är ju frivillig.

Persiskan är ett språk med ädla anor. Det räknas som ett av världens fyra klassiska språk tillsammans med sanskrit, latin och grekiska och har inte förändrats på mer än 1000 år. Språket känt för sina blommiga och målande formuleringar. Det finns inga förkortningar i skrift eller tal. Ett språk ska få ta tid. Det finns en stolthet i att hålla språket intakt.

– Persiskan är ett kulturarv man bär med sig till nästa generation. Det är de stora diktarnas språk.

Läs också: Glädje som studiemetod

Mer läsning

Annons